Разница между Raise и Rise
Восходящие глаголы в английском языке — rise, raise, arise, arouse
Формы глаголов to rise, raise, arise, arouse – один из самых запутанных вопросов английской морфологии и семантики.
Rise — подниматься
To rise (rose, risen) – неправильный непереходный глагол, означающий вставать, подниматься, просыпаться.
He rose and wanted to go – Он встал и пожелал уйти
Smoke rose from the fire which the children made in the wood – От костра, устроенного детьми в лесу, поднимался дым
The moon rose – Показалась луна
As summer approached the temperature rose – С приходом лета выросла температура
He rises very early, long before his working hours – Он просыпается очень рано, задолго до работы
The children have been taught to rise above selfish considerations — Детей научили быть выше эгоизмаA wind rose – Поднялся ветер
Fear rose up in their hearts as the enemy came near — Их сердца сжались от страха, когда враг приблизился
My stomach rises – Меня мутит
The company has risen above its early problems, and is now doing well — Компания преодолела свои проблемы и сейчас процветает.
Then rose a little feud between the two — Тогда между ними разразилась склока.
The audience rose a new performance — Публика приняла новую пьесу восторженно
Rise rise and shine
to rise from the dead
to rise above the prejudices
to rise in sb’s opinion/estimation
to rise in the world
to rise in rebellion
to rise in applause
to rise to it
to rise to the bait
to rise to the fly
Raise — поднимать
To raise – переходный глагол, означающий взращивать, вызывать, собирать.
He never raises his voice – Он никогда не повышает голос
My neighbor always raises his hat when he passes me by – Мой сосед всегда снимает шляпу при встрече со мной
They raised this issue at the meeting last night – Эту тему затронули на собрании вчера вечером
We wanted to raise money to help those who suffered in the earthquake – Мы хотели привлечь средства на помощь пострадавшим от землетрясения
I should know my own son, I‘ve raised him from a baby — Уж я-то знаю своего сына — я его растил с самого детства
to raise a stick
to raise a stone
to raise a handkerchief
to raise one’s voice
to raise a problem
to raise a question
to raise money
to raise a commotion
to raise the spirits
to raise the rent
to raise cotton
to raise a cheer
to raise funds
to raise a unit
to raise pastry/dough
to raise one’s glass to sb/sth
to raise jack
to raise a big smoke
to raise a check
to raise a ghost
to raise hell
Arise — возникать
To arise (arose, arisen) – неправильный непереходный глагол, означающий появляться.
The committee considered every problem that arose – Комиссия рассмотрела все возникшие проблемы
A new difficulty has arisen – Возникло новое затруднение
A quarrel arose – Вспыхнула ссора
Doubts arose in his mind — У него возникли сомнения
Additional expenses arose from your delay — Ваша задержка привела к допрасходам
A shout arose from the crowd — Из толпы раздался крик
to arise a situation
to arise against oppression
Arouse — пробуждать
To arouse – переходный глагол, означающий вызывать, возбуждать, пробуждать.
The man’s actions aroused our suspicion – Действия мужчины вызвали наше подозрение
The boy’s mother aroused her son from sleep – Мама мальчика разбудила его
It proved impossible to arouse the man from his sleep – Мужчину оказалось невозможным разбудить
The nation must arouse from its unwillingness to work – Страна должна пробудиться от своей лени
She aroused the children with tricks — Она развлекала детей фокусами
It aroused me that they would never admit to being wrong — Меня раздражало, что они никогда не признавали свою неправоту
to arouse feelings
to arouse curiosity
to arouse suspicion
to arouse anger
to arouse surprise
to arouse pity
to arouse sympathy
to arouse interest
English Joke
The little boy was clad in an immaculate white suit for the lawn party, and his mother cautioned him strictly against soiling it. He was scrupulous in his obedience, but at last he approached her timidly, and said:«Please, mother, may I sit on my pants?»
Enjoy learning English online with Puzzle English for free
Среди похожих слов в английском есть целая группа глаголов, в которой изучающие язык часто путаются — это rise / raise / arise. В этой статье мы объясним, что означает каждый из них, какая между rise и raise разница и как не путать rise и arise.
Перед тем, как переходить к отличиям в употреблении глаголов этой группы, рассмотрим базовые значения каждого их них.
- rise — «вставать, подниматься»
The Sun rises in the east and sets in the west — Солнце встает на востоке и садится на западе.
He heard us and raised his head — Он услышал нас, и поднял голову.
- arise — «возникать, появляться»
Let’s land here, the storm may arise — Давайте высадимся здесь, может подняться шторм.
Как мы видим, у этих глаголов сходны не только внешние формы, но и сами значения, потому запомнить их не так-то просто. Все три глагола описывают похожие действия, но рассматривают их с разных сторон. Чтобы усвоить, какая между rise / raise / arise разница, сопоставим их между собой.
Rise / arise
Глагол arise означает «возникать / появляться». Он несет в себе появление какой-то ситуации. Тогда как rise в своем значении «подниматься, становиться выше» указывает на уровень, некое движение снизу-вверх.
Если глагол rise может равносильно использоваться как с абстрактными существительными, так и с физическими объектами, то arise употребляется только с абстрактными понятиями:
- Prices keep rising — Цены продолжают расти.
- What time does the sun rise? — В какое время восходит солнце?
- I’m afraid some difficulties may arise — Боюсь, могут возникнуть некоторые трудности.
Оба этих глагола принадлежат к числу неправильных. Они имеют специальные формы прошедшего времени и причастия прошедшего времени, которые образуются не по стандартным правилам. Их формы максимально похожи друг на друга и образуются по одной модели изменения:
- rise / rose / risen
- arise / arose / arisen
Хотя для rise характерно значение «подниматься», речь в нем идет скорее об уровне на шкале. А для значения «подниматься с кровати, просыпаться» типичен глагол get up:
It’s winter, the sun rises very late — На дворе зима, солнце встает очень поздно.
I’m used to getting up at 6 a.m. every day — Я привык вставать в 6 утра каждый день.
Rise / raise
Rise часто путают с глаголом raise. Они очень похожи по значению: rise — «подниматься», raise — «поднимать». Основное различие между ними заключается в том, что эти глаголы рассматривают действие с разных точек зрения. Глагол rise выражает действие, которое выполняет сам субъект. А raise указывает, с каким объектом совершается действие. Сравните предложения:
The sun rises in the morning — Солнце встает по утрам (субъект — Солнце, объекта в предложении нет).
Raise your hands so that I could count you — Поднимите руки, чтобы я мог вас посчитать (при глаголе стоит также объект («руки»), на который направлено действие).
В образовании форм прошедшего времени и причастия эти два глагола ведут себя по-разному. О формах rise мы уже сказали: это rise / rose / risen. А raise, напротив, изменяется по стандартным правилам английского языка: raise / raised / raised.
Не нужно также путать произношение этих двух слов: rise произносится как [raiz], а raise — [reiz].
Дополнительные значения
Чтобы точнее представлять смысл каждого из глаголов, разберем конкретные значения, которые они принимают в различных фразах. Контекст может сильно влиять на значение глагола, поэтому продемонстрируем их употребления примерами. Тогда усвоить разницу будет гораздо легче.
Глагол rise имеет такие дополнительные значения:
- Повышать уровень (о стоимости)
We want to buy a car before the prices rise again — Мы хотим купить машину, пока цены снова не поднялись.
As the wind rose, the boat moved faster — Ветер крепчал, и лодка шла быстрее.
He has risen in my opinion — Он вырос в моих глазах.
- Выходить из берегов, затоплять
The river rose in dangerous floods — Река разлилась в ужасное наводнение.
- Rise above: возвышаться над чем-либо, быть выше (как в прямом, так и в переносном смысле)
I was taught to rise above the modern prejudices — Меня научили быть выше современных предубеждений.
The balloon rose above the roofs — Воздушный шар поднялся над крышами.
- Rise above: справляться с проблемами
We’ve managed to rise above our previous problems and now we are doing well — Мы сумели преодолеть наши прошлые проблемы, и теперь дела идут хорошо.
I advise you to bend to public opinion otherwise people would rise in rebellion — Я советую вам уступить общественному мнению, иначе люди поднимут бунт.
На конкретных примерах лучше видна разница rise / raise. Глагол raise выступает в значениях, аналогичных rise, однако подразумевает объект, с которым выполняется действие. Он может принимать такие значения:
Your guess raised doubts in my mind — Твое предположение вызвало во мне сомнения.
- Ставить, поднимать (вопрос / проблему)
In the discussion Mary raised a very important question — В ходе дискуссии Мэри затронула очень важный вопрос.
I've raised six children — Я вырастил шестерых детей.
- Выращивать растения, разводить животных
Our friends adore raising plants, they spend all their time in the garden — Наши друзья обожают выращивать растения, они проводят в саду все свое время.
- Быть повышенным в должности (to be raised)
I will do anything that I can to be raised to a higher position — Я буду делать все, все в моих силах, чтобы получить повышение.
Со словами, которые обозначают деньги, raise используется в значении «получать средства» и образует устойчивые словосочетания:
- raise funds — получать деньги, найти финансирование
- raise money — занять, получить деньги
- raise prices — повысить цены
- raise taxes — собирать налоги
- raise the salary — повысить зарплату
И последний глагол, чтобы закрепить в уме разницу rise / raise / arise. Arise может подчеркивать, что событие произошло в результате другой ситуации:
My theory arises from your supposition — Моя теория вытекает из твоего предположения.
Disease may arise without any visible cause — Болезнь может возникнуть без всякой видимой причины.
Зарегистрируйтесь и получите 7 дней Личного плана бесплатно!