Как правильно говорить: Беларусь или Белоруссия?
Белоруссия или Беларусь как правильно? ⋆ Статья о Беларуси
В интернет пространстве, есть особый изощрённый вид троллинга. Это когда на русскоязычных форумах любой страны; будь это Российская Федерация, Украина или даже Латвия, участник оживленной дискуссии напишет слово — Белоруссия.
Сразу же забывается предмет спора, появляются патриотично настроенные, но тоже почему-то русскоязычные пользователи из Синеокой, и начинают спорить с запредельным усердием, что не Белоруссия, а Беларусь.
У моих знакомых юных минчан, тоже есть фишки постоянно поправлять туристов из России и обучать их такому неизвестному слову, как Беларусь.
Белая Русь – историческая местность вне границ Республики Беларусь
Поэтому часто возникает вопрос, как будет правильней Беларусь или Белоруссия. Эти споры лично меня очень удивляют. Предмет спора здесь искусственно навязан, просто, что одно, что другое название исторически не имеет никакого отношения к стране, чьи границы расположены на западе в нескольких сотнях километров от столицы Российской Федерации.
Белая Русь на средневековых картах в районе Смоленска
На средневековых картах, вплоть до 1798 года Белой Русью называли частично земли Псковщины и Смоленщины.
А Белоруссия, как название вообще появилось, с тяжёлой руки Николая Первого, который при помощи придворных историков вспомнил, что в 16-17 веках белорусцами, именно так, а не белорусами называли православных жителей восточных воеводств ВКЛ, перешедших в московское подданство и претендующих на подъемные деньги Московского государства.Великие князья, а позже цари Москвы всегда лояльно относились к перебежчикам с Запада. Но их всегда смущало небольшое количество таких людей. Обратно из московских земель на территорию современной Беларуси, поток беженцев был значительно больше.
Фольклорные праздники на Полесье
Как появилась Белоруссия, белорусы и «тутейшие»
После окончательного геополитического поражения в 18 веке Союза Польши и Великого Княжества Литовского и присоединение восточных и центральных земель Речи Посполитой к Российской Империи, царские власти решили провести размежевание нации.
Литвины-униаты стали записываться в государственные документы как белорусы, а литвины-католики как поляки. А Витебщина и часть Могилевщины стала называться Белорусской губернией.
В начале 19 века это название переходит к Белорусскому генерал-губернаторству.
После многочисленных антироссийских восстаний и партизанского движения в пущах Гродненщины и Минщины, включая Налибокскую и участия почти 40 000 бывших военнослужащих полков ВКЛ в армии Наполеона, название Белоруссия тоже оказалось подвержено цензурой.
В новых учебных программах по предложению генерал-губернатора Муравьева, начинается продвигаться идея, что местное население это самый древний восточно-славянский народ и что белорусы являются эталоном этноса, без ордынской примеси, такая идеология проводилась вплоть до Первой Мировой Войны. Но название белорусы не прижилось даже среди местного сельского населения, и вплоть до 30-х годов 20 века запутавшиеся в коллизиях переименования мужики называли себя тутэйшими (местными), полностью игнорируя вопрос национального самосознания.
Белоруссия – это устаревшее название государства
После революции была попытка создать Литовско-Белорусскую Республику, но большевики быстро поняли опасность такого государственного образования, в котором обязательно возникла бы идеология полной независимости от РСФСР.
При создании Белорусской ССР топоним Белоруссия стал сокращённый названием советской республики. Любимая песня миллионов советских людей «Родина моя Белоруссия» надолго закодировало это название в сознании целых поколений.
К тому же оно правильное с точки зрения словообразования русского языка.
Хотя в самом основном документе — Общероссийском классификаторе стран мира указано, что страну в официальных документах следует называть Республикой Беларусь.
Еще в 2010 министр юстиции РФ заверил, что информационное письмо о правильном названии страны будет направлено во все инстанции Российской Федерации, включая основные средства массовой информации.Молодежь страны на реконструкции
Но российские журналисты продолжают в 80% использовать в названии страны топоним Белоруссия, что скорее связано с определенными убеждениями.
Сколько бы не было документов регламентирующих название страны Беларусь, никто не может журналиста или блогера заставить написать официальное название государства вместо привычного известного с детства слова.
Но если подойти с точки зрения языковых законов, то топоним Белоруссия является устаревшим, таким же как; Сиам, Берег Слоновой Кости или Родезия. Но если кому-то нравится его использовать в названии страны, то это не очень большое преступление.
Исторически же, термин Белоруссия, является таким же искусственным как термин Беларусь.
В тоже время, несмотря на признанное и утвержденное мировым сообществом название страны — Belarus, в Германии и Австрии нашу страну продолжают называть Weibrussland – Белой Россией, в Швеции Vitrussland, что означает, тоже Белая Россия и никто на местных форумах особо не воюет по этому поводу.
Видимо яростный спор Белоруссия или Беларусь провоцирует единое языковое пространство. А причина здесь в консервативности русского языка и поколениях выросших со словом Белоруссия.
Пройдет несколько десятков лет и данный историзм останется в прошлом как Персия, Лифляндия, Туркестан. По моему мнению, не нужно стараться нудно каждого переучивать, показывая свои национальные комплексы, а пустить этот процесс на суд времени.
К тому же в официальных документах, все страны, включая Российскую Федерацию, использует название, зафиксированное в ООН – Belarus.
Официальное название — Республика Беларусь
Белоруссия или Беларусь: какое написание использовать?
Существует множество сложностей в написании названий стран, однако Беларусь бьет в этом смысле все рекорды. В русской речи допустимы оба названия, однако использовать их как полные синонимы в корне не верно – этим можно даже обидеть случайно услышавшего такой разговор белоруса. Как же в этом разобраться?
Стоит понимать, что проблема с названием существует только в русском языке. Сами белорусы в родном языке называют себя «беларусами», а свою страну «Беларусью» и не испытывают с этим сложностей.
При этом русский язык для них является вторым государственным и оказывает более чем среднее влияние на умы и восприятие рядовых граждан, поэтому проблема написания и развернулась столь масштабно.
В большей степени она имеет даже не филологический, а политический аспект.
Откуда произошло название «Белоруссия»?
Предки современных белорусов, вплоть до конца 19 века называли себя совсем по-другому – «ліцьвінами» Это древнее самоназвание, которое долгое время было актуально. Однако восстановление литовской государственности произошло раньше и они первые «забронировали» это название.
В итоге, белорусы должны были найти другое название для своей страны. Взяли слово, с которым ассоциировалась их территория на просторах Российской Империи – Белоруссия. Впрочем, в России тоже это название появилось не естественным путем – оно пришло с германских языков через латынь еще в Средневековье.
Существуют и другие варианты для самоназвания. Так, например, Вацлав Ластовский в начале прошлого века предлагал использовать слово «Крывія».
Также в свое время лингвист Янка Станкевич пытался повлиять на самоназвание государства и предлагал в качестве варианта «Вялікая Літве». Даже сейчас периодически возникают идеи переименовать Беларусь.Например, уже в 21 веке Зенон Пазьняк хотел сменить текущее название на “Вялікае Княства Літоўскае Беларусь”.
При образовании Советского Союза в 1920 году эта территория и получила название Советской Социалистической Республики Белоруссии. В таком виде она просуществовала до 1991 года, то есть до развала СССР.
Когда и почему оно трансформировалось в «Беларусь»?
После развала Союза название БССР перестало быть актуальным, особенно на волне отказа от коммунистического направления развития. Белорусам снова пришлось придумывать новое название. Так на карте мира и появилась «Республика Беларусь». Кроме того, была принята новая государственная символика и Конституция.
Данное название сохраняется и до сих пор. По запросу Беларуси во всех международных спискам ООН она пишется на основе транслитерации с самоназвания. То есть на всех языках мира название «Республика Беларусь» будет звучать именно так.
Это же касается и России. Здесь существует наиболее точный справочник, который призван гармонизировать названия всех стран мира в официальных правительственных документах. Называется он «Общероссийский классификатор стран мира». Согласно ему государство Белоруссия не существует – только «Республика Беларусь».
Какой из этих терминов правильно использовать?
Использовать можно оба этих слова, однако, в правильных контекстах. Говоря о стране в ее сегодняшнем состоянии, правильно говорить Республика Беларусь или сокращенно, просто Беларусь. Другое название считается неприемлемым, устаревшим. Пример использования: «Новая государственная символика Беларуси была введена 19 сентября 1991 года».
Если речь идет о стране в период советской власти, то вполне уместно будет говорить Белоруссия. Например, «Белорусская социалистическая республика образовалась в 1920 году». То же самое касается случаев, если в речи требуется употребить название, включающее в себя это слово. Пример предложения: «Вчера я читал старый выпуск советской газеты «Белорусский рабочий».
Производные от слова «Беларусь»
Несмотря на то, что белорусы сменили название страны и требуют от международного сообщества именовать ее исключительно Беларусью, производные от этого слова остались прежними. Например, название самого языка так и осталось «белорусский», а граждане страны все еще «белорусы».
Получилось так, что только название страны транслитерировали в русский язык, остальные слова остались в первоначальной форме. Поэтому некорректно будет говорить «беларус» на русском – оно относится к другому языку. При этом некоторые филологи Беларуси считают, что со временем и эти слова поменяются согласно названию.
Что по этому поводу думают в РАН?
По правилам образования языка, изменения в русскую речь на официальном уровне может вводить только российская Академия Наук, причем, даже если в Беларуси русский и считается вторым государственным.
Сама РАН настаивает на сохранении названия Белоруссия, так как согласно общеустановленным правилам самоназвание не переносится в другие языки. В русском Германию не переименовывают в Deutschland, а называют именно Германией – таково историческое развитие нашей речи.
Некоторые ученные-лингвисты даже довольно прозрачно намекают, вводить изменения в собственном языке, не пытаясь менять чужой.
При этом, существует указ российского президента, утверждающий возможность написания названия «Республика Белоруссия» в политических документах, однако при возражении второй стороны может быть использовано и другое название.
Компромисс предлагает Справочная служба русского языка, утверждающая, что название «Республика Беларусь» – официальное, а Белоруссия – неофициальное, но вполне позволительное.
Каково мнение самого народа Беларуси?
Простые граждане страны, не обеспокоенные вопросами лингвистики, относятся к этому вопросу с политической точки зрения. Для них слово Белоруссия относится к советскому, коммунистическому режиму, а Беларусь к новому демократическому направлению. При этом отношения к тому или иному слову зависит от каждого конкретного человека и его политической позиции.
Существуют лингвисты-белорусы, которые категорически против нового слова в русском языке и считают его коверканьем названия страны. Другие говорят, что это правильное течение вещей и со временем это название войдет в привычку, как и старое.
Обобщая, можно сказать, что оба слова актуальны и позволительны в русской речи. Употребление того или другого варианта зависит от контекста и настроения, политического направления сообщения. Важно, используя то или иное название стараться не обидеть собеседника и исторически достоверно выражать свои мысли.
Исторические корни вопроса
Территория современной Республики Беларусь (официальное название страны в конституционном источнике) первоначально именовалась Белой Русью. Она располагалась в западной части Руси и некоторое время не зависела от монголо-татарского ига. За это ее стали называть «белой», используя слово в качестве синонима к «свободной».
По другой версии, белыми называли земли, которые исповедовали христианскую религию, а черными — те, где поклонялись языческим богам (например, Черноземье). Некоторые историки рассматривают версию о том, что жители региона носили светлые одежды, были русоволосыми и голубоглазыми.
Верное произношение и написание названия страны зависит от хронологических периодов:
- до 1795 г. ее территория принадлежала Великому Княжеству Литовскому и сокращенно именовалась Литвой;
- в послереволюционном 1918 г. произошло образование Белорусской Народной Республики;
- спустя год, в 1919, образована социалистическая республика, которая стала частью СССР;
- в 1991 страна получила независимость и была законодательно переименована в Беларусь.
Правописание слов
Закон РБ от 19.09.91 № 1085-XII установил новое официальное название государства — Республика Беларусь или сокращенное Беларусь. Оно стало употребляться не по нормам русского, а по правилам национального языка. Это было важно не только для укрепления международного авторитета, но и для поддержания статуса суверенной державы, к которому стремились советские республики.
Закон предписал обязательную транслитерацию названия страны с белорусским звучанием на другие языки мира. Как правильно — Беларусь или Белоруссия — запомнить легко. После выхода республики из состава СССР, корректным для жителей страны является только первый вариант, а второй относится к устаревшим. Неверно писать и говорить Белорусь, Беларуссия, Белорусия, Беларусия.
С точки зрения русской орфографии, грамотное написание только у слова Белоруссия. Это существительное женского рода, с двумя буквами «с», гласной «о» во втором слоге и ударением на третий слог. Слово может склоняться по падежам и от него образуются:
- существительные — белоруска, белорус (именительный падеж, единственное число, склонение — белоруса (р.п.), белорусу (д.п.), белорус (в.п.), белорусом (т.п.), о белорусе (п.п.);
- прилагательное — белорусский, которое остается единственным правильным (от «Беларусь» прилагательное «беларусский» является некорректным).
Пример, как пишутся слова: Белоруссия — страна, где обитают большие зубры, потомки диких быков. Почему белорусские зубры находятся под охраной людей?
Компромисс на высшем уровне
Согласно российскому распоряжению «О написании названия государств — бывших республик и их столиц», которое вышло в августе 1995 г., официальное название страны употребляется в России при оформлении документов, в деловой разговорной речи. Однако в этой же бумаге сказано, что при подписании международных соглашений следует учитывать пожелания контрагентов.
На бытовом уровне сохраняется популярность слова «Белоруссия». Оно употребляется в словарях и не является ошибочным. В 2009 году белорусы высказали просьбу Президенту России о том, чтобы их страну называли правильно (через «а» в середине и с мягким знаком на конце). Глава государства признал, что в этом вопросе нет единства, и пообещал разобраться.
Вскоре Минск посетил российский министр юстиции. Он заявил, что информационное письмо о правильном наименовании страны будет отправлено в правительственные инстанции и органы юстиции.
О корректном произношении информировали и СМИ, однако не все организации отреагировали положительно.
Представители союза журналистов не советовали вмешиваться в их деятельность, а работа издательств во многом зависела от точки зрения редакторов.Российские профессора и журналисты придерживались мнения, что в старом названии нет ничего оскорбительного для соседней державы. Возвращаясь к вопросу, специалисты по сей день ссылаются на мнение представителей Института им. Виноградова РАН. Коллегия специалистов считает правильным употреблять в русском языке оба варианта.
Однако для официальных целей следует использовать словосочетание «Республика Беларусь». В быту разрешено употребление любого варианта.
Мнение лингвистов
Лингвисты подчеркивают, что последствия выданных рекомендаций находятся вне их компетенций. В каждом национальном языке складываются традиции по-особому называть свою страну.
Например, русские говорят «Польша», а поляки именуют родину «Польска». Французы называют свою столицу «Пари», а россияне именуют ее «Парижем».
Так происходит и в отношении братской республики, поэтому нет ошибки, если в разговоре ее называют «Белоруссия».
Однако в официальном общении и при оформлении документов следует придерживаться законодательно принятых норм. Здесь работают не лингвистические, а политические правила.
Точно так же, как и в ситуации с другой соседней страной. В этом случае споры возникают, как писать — «на Украине» или «в Украине». Первый вариант соответствует нормам русского языка.
Однако из-за вмешательства политического фактора употребляется конструкция с предлогом «в».
Конфликтные ситуации
Как правильно — Республика Беларусь или Белоруссия, зависит от того, по какую сторону границы задается вопрос. Для граждан этой страны верен только первый вариант, россияне же могут использовать оба. Однако между жителями стран, принадлежащих к разным национальностям, периодически возникают споры, которые ведут к скандальным ситуациям.
В августе 2014 г. житель города Бобруйска подал в Симоновский районный суд Москвы иск на ряд российских СМИ (ОАО «РБК», «Лента.ру», МИА «Россия сегодня»). Он переехал в столицу для учебы в аспирантуре и обнаружил, что сотрудники организаций некорректно называют его родину в публикациях. В декабре 2014 г. суд ответил отказом в удовлетворении обращения.
Истец (Кирилл Лапинский) изменил формулировки и подал повторный иск, однако он был снова отклонен. Специалисты объясняли отказ тем, что приведенные в апелляции ссылки на закон о транслитерации названия, изданный в 1991 г. братской страной, не являются доказательными в российском суде.
Подача третьего по счету иска также была безуспешна, и сам истец признал тщетность попыток.
Проверка названия страны и примеры
Убедиться в том, насколько корректно написание и произношение любого государства, позволяет проверочный Общероссийский классификатор стран мира. Он ведется с декабря 2001 г. и синхронизируется со стандартом ISO 3166−97 («Коды для представления наименований стран»), каталогом ООН и Межгосударственным классификатором.
Отечественный классификатор используют при обмене информацией между странами, совместном решении общественных и культурных задач. Соседняя страна представлена в нем под номером 112, в полном и сокращенном варианте названия. Здесь же можно отыскать, как правильно написать названия других бывших республик СССР — Молдавия или Молдова, Киргизия или Кыргызстан, Туркмения или Туркменистан.
Выяснив, когда и как пишется «Белоруссия», можно привести примеры правильного употребления:
- сделано в Беларуси (на ценнике в магазине);
- по-белорусски (па-беларусску);
- эта сероглазая девушка — белоруска (о гражданстве);
- жители Беларуси называются белорусы;
- едем поездом в западную Белоруссию (разговорный);
- поезда из Республики Беларусь в Норильск не ходят (официальный).
Вопрос правильного написания и произношения названия страны остро воспринимается белорусскими учеными, политиками и лингвистами.
Они надеются, что компромисс на постсоветском пространстве вскоре будет достигнут. Однако разница в написании и произношении слов объясняется не политическими и консервативными взглядами на проблему. Дело в разных языковых правилах, поэтому можно сказать, что справедливы оба варианта — каждый является корректным для жителей своей страны.
Беларусь или Белоруссия
- Откровения националиста С. Карпов “Белорусский националист — объект договоренности. Когда его обсуждают два «ненационалиста», то их консенсус — в том, что националист — это все, что в состоянии породить их коллективная фантазия. Определять националиста тезисно не нужно. Он — наш бабай…”
- Национальная идентификация “Культурный контекст, корни, имя и кровь – это, наверно, и есть основные критерии национальной идентификации.”
- Национальный миф “Мифичность национального сознания является гарантией полноценного существования определенного народа”
- Белорус & Литвин — фобии БРСМ “Закон Годвина в действии. Попытки проекции Сапеги и Быкова, вышиванки и Виленского барокко на один народ и одну страну вызывают в совковом мозгу коллапс и образы гитлера. Постсоветский трэш.”
- Patria Propria “Где черта между нами?” Б. Гройс “Все идут к истокам, ищут культурную идентичность. Все пытаются определиться и найти свое место через обращение к очень простым формулам своей культурной идентичности. Определение происходит в глобальном пространстве конкуренции…”
- Белорусоцентристский взгляд на историю А. Тарас “Например, наши местные “янычары”, добровольные слуги Москвы, говорят “освободили Вильню”, я говорю – “захватили”. Факт один и тот же — объяснение диаметрально противоположное…”
- Русский Мир: “Никакой белорусской традиции нет” Замдиректора центра украинистики и белорусистики МГУ им. Ломоносова про Беларусь
- Могла ли БНР удержаться? А. Чайчыц “Не удержались демократические Грузия, Армения и Азербайджан, провозгласившие независимость от России, несмотря даже ни на какое выгодное географическое положение, ни на какой горный ландшафт. Они были слишком далеко от Европы, да в Чёрном и Каспийском морях не было британского флота…”
- Эссе на заданную тему “— Как вы себе представляете “идеальный” школьный учебник по истории Беларуси? Грустная такая постановка вопроса. Слово “идеальный” как бы намекает, что таким он будет только в мечтах. Ну, помечтаем…”
- Беларусь. Культурный контекст обращение к медиа-реурсам О создании трендового культурного контекста, войти в который без минимальных знаний истории своего народа будет некомфортно
- Беларусь или Белоруссия. Краткий обзор мнений, правовых актов и языковых норм.
- СРЭБНАЯ СТРАЛА Ў ЧЫРВОНЫМ ПОЛІ Старажытныя беларускiя шляхоцкiя роды. У. Крукоўскi “Шляхта. Ваяўнічае і авантурнае, гордае і непаслухмянае, бунтарскае, загадкавае племя. Як здарылася, што слова “шляхта” і ягоныя вытворныя — шляхціч, шляхоцкі, шляхотны — з часам набылі іранічнае, нават зьдзеклівае гучаньне?”
- Наши фамилии Ян Станкевич Статья написана в 1922 году и напечатана в №4 журнала “Беларускi Сьцяг” в августе-сентябре 1922 года.
- Хорошая горькая книга В. Мартинович “У “Мове” я паспрабаваў сабраць у незвычайным сюжэце маё разуменне багажу праблем, звязаных з нашай ідэнтычнасцю, з культурай, мовай і гісторыяй. З тутэйшасцю, з правінцыйнасцю, з гатоўнасцю адмовіцца ад свайго… ”
- Катажына Бонда — каралева польскага дэтэктыву “У мяне 100%-е беларускае паходжаньне. Я гэта ведаю, і гэта не падлягае ніякім сумневам і дыскусіям. Я ні з кім на гэты конт не зьбіраюся спрачацца. Але ў мінулым, я не буду гэтага хаваць, я лічыла інакш. ”
- Tawarystwa amatarau kazak “Большой миф национальной идеи (необходимый для существования нации) состоит из маленьких сказок. Сказка в нашем контексте — это сведения, почерпнутые из исторических хроник и академических трудов, ставших классикой. Но не нашедших отражения в школьном учебнике.”
- Тутэйшая краёвасьць — истоки белорусского национализма
- Ave Holywar “Рыцарям холивара с глубоким уважением посвящается. Благодаря вам, знакомство с историей своего края превратилось из скучного чтения толстых книжек в захватывающий процесс. “Болеем за наших”. Реально круче, чем хоккей. Реально познавательней, чем школьный учебник. … ”
- Беларусь_VS_Lithvania, рефери: Дж. Кришнамурти “Беларусь или Литва? Неправильные вопросы всегда имеют ответ. Неправильные вопросы и ответы приводят только к новым страданиям и несчастьям… ”
- Профессура и “геноцид балтов” VI-XIII вв. “Краткие комментарии профессоров (антропологов, археологов, историков и лингвистов) к забавному тезису о вытеснении литовцев белорусами в V-XIII веках с территории Беларуси ”
- “Незалежнасць — гэта…” Уладзімір Арлоў “Незалежнасьць — гэта калі ад нараджэньня да скону пачуваесься сваім чалавекам на сваёй зямлі. Незалежнасьць — гэта калі з тэлеперадач і газэт раптам зьнікаюць лісты нястомна-таямнічых вэтэранаў і вусьцішныя паведамленьні пра нацыяналістаў… ”
- К этимологии терминов “православный” и “православие” “Это направление христианства в греко-язычном христианском мире получило название “ортодоксия”, что в переводе на русский язык означает “истинная вера”. Естественно, возникает вопрос: каким образом “истинная вера” трансформировалась в “православие”? ”
- ДНК, гаплогруппы и золотые цыбулины “Мы с огромным уважением относимся к любым профессиональным исследователям — генетикам, социологам и всем остальным. Однако попытки обосновать генетическими маркерами наличие цыбулин на униатских храмах вызывают некоторое недоумение. ”
- Зварот да Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь от профессоров “— любымі сіламі і сродкамі спыніць далейшае руйнаванне нацыянальнай ідэнтычнасці беларусаў, бо гэта немінуча прывядзе іх да этнічнага вымірання ў бацькоўскім доме.. ”
- Беларуский талер с Погоней “Белорусский талер с Погоней — первая монета, связывающая современную Беларусь с ее историческим гербом и наследием… ”
- Нашивки (patch PVC) с Погоней -1991, -1575, -1432 “Patch PVC с Погоней. Привет этно-крамам — не плодите трэш, работайте по хорошим эскизам. ”
- Поиски “абсолютного идеала” “Лагодныя этно-крамы, как средняя температура свядомасьци и национальизма в РБ ”
- Нашивка с Погоней-91 “Patch PVC с Погоней-91 Беларусь. Привет этно-крамам — не плодите трэш, работайте по хорошим эскизам. ”
- Погоня, вектор Погоня с гербовника Комина 1575 года и рестайлинг классики 1991.
- Нация — элита vs крестьяство
- Иностранный компонент в белорусской культуре
- “Где вы взяли это слово?” Артыкул з нагоды смешнай, але нуднай, нібы закарэлы сіфіліс, недарэчнасьці
- Попыт на Беларушчыну, Васіль Віннікаў ці як знікла гісторыя беларускага народу
- Генеалогия Руси, Александр Гальченко От глобализма к национальной самоидентификации. Таков тренд. Работа А. Гальченко на большом объеме фактического материала аргументирует иную от полит-РПЦ-корректного взгляда точку зрения.
- Some link
vasil_s-pad_Wilni
26 лет назад (в 1991 году) БССР стала Республикой Беларусь. Однако до сих пор находятся эксперты, считающие правильным написанием “Белоруссия”.
Берег Слоновой Кости, Молдавия, Киргизия, Цейлон. Можно вспомнить еще “отрок, кофий, понеже”. Время идет, мир и языковые нормы меняются. Можно ностальгировать по “Цейлонскому чаю” или Советскому Союзу. А можно стараться сохранить адекватность окружающему миру.
Почему-то для русскоязычного большинства легче оказалось поломать вековой критерий гармотности “кофе — он, мой”, чем принять правильное написание названия нашей страны. Кыргызстан — пожалуйста. Это легко и по-русски. Беларусь — язык не поворачивается. Простим Кубе 5 млрд. долга, а Украине за 3 млрд. отключим газ.
Когда кто-то, из заставших СССР, по-привычке говорит “Белоруссия” — что ж, это можно понять. Но когда старое название используется из принципа или от ностальгии — это грустно. Чем то напоминает “ирокез” на голове пожилого человека, призванный вернуть уходящую потенцию.
Белорусские нормы и правила
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял закон от 19.09.1991 N 1085-XII «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики».
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях — «Беларусь». Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием».
Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности. Т.е. кириллицей везде правильно писать “Беларусь”. Латинкой — Belarus. Пожелания о транслитерации названия удается выполнять всем, кроме представителей русскоязычного сообщества.
Российские нормы и правила
“НОРМА ЯЗЫКОВАЯ — совокупность языковых средств и правил их употребления, принятая в данном обществе в данную эпоху. Норма противопоставлена системе, понимаемой как присущие тому или иному языку возможности выражения смыслов. Далеко не все из того, что «может» языковая система, «разрешается» языковой нормой.” Энциклопедия Кругосвет
Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ “О государственном языке Российской Федерации” гласит:
“п3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.”
Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) — предназначен для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т.д. Принят и введен в действие постановлением Госстандарта России (федеральный орган исполнительной власти) от 14 декабря 2001 года N 529-ст.
“Краткое и полное наименование страны — Беларусь, Республика Беларусь”
Кофе — “оно, моё”
Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 8 июня 2009 г. N 195 “Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников” в своем приложении объявляет Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 794 с. носителем литературного русского языка.
Словарь объявляет слово “кофе”, как “среднего / мужского” рода.
Анектдот “Адын кофе… Какой грамотный нерусский!… И адын булачка!” уже не прокатывает.
Мнение филологов
Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации белорусистов:
— Если слово “Белоруссия” имеет свою традицию (например, газета “Советская Белоруссия”), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это.
На мой взгляд, правильным было бы писать “беларус”, а не “белорус”, и “беларуский” вместо “белорусский”. Думаю, со временем мы к этому придем.
Захар ШИБЕКО, доктор исторических наук, профессор БГЭУ:
— Если руководствоваться логикой, что “Белоруссия” — традиционное для русского языка название, почему же тогда не называть Латвию Ливонией, а Литву — Лифляндией? Это абсурд. Есть официальное название страны — Республика Беларусь (Беларусь), закрепленное международным правом. И точка.
Хотя я придерживаюсь народной мудрости: назови хоть горшком, только в печку не ставь. Со стороны пусть называют как хотят, а у нас есть официальное название, которое повсеместно и употребляется. Впрочем, чем выше будет авторитет Беларуси на международной арене, тем с большим уважением будут относиться к нам и к названию нашей страны.
Что до переноса “Беларуси” в прошлое, то это нормально. В исторической традиции принято называть страну в соответствии с современной терминологией и переносить это понятие в прошлые века — для лучшего понимания современниками.
Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я.Коласа НАН Беларуси:
— Введение в русскоязычный оборот слова “Беларусь” считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова “Беларусь”, то, конечно, последовательным было бы написание “беларус” и “беларуский”. Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны.
Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: “Чем более развит язык, тем меньше он развивается”. Потому не знаю, закрепится ли в будущем “беларус” и “беларуский”.Ведь для того, чтобы у слова “кофе” в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…
PS
Статья написана не для споров. Спорить, собственно, не о чем. Соседи из РФ в своих документах, устанавливающих нормы современного русского языка могут назвать нашу страну как им будет удобно — Белоруссия, Северо-Западный край, еще как-то (“мыжнебратьяНампофиг” — это ИХ документы и их правила).
Но на сегодня там прописано — Беларусь. Хотя нормы и правила языка, ГОСТы и орфографию можно, конечно, нарушать. Можно даже не чистить зубы и не мыть руки перед едой. МинЗдрав не запрещает. Лишь бы не курили.
http://docs.cntd.ru/document/1200082595 http://docs.cntd.ru/document/842501280 http://www.rg.ru/2009/08/21/russkiy-slovari-dok.html http://gogo.by/news/184/ http://news.21.by/2007/03/23/1299.html
Больной вопрос: как правильно – «Беларусь» или «Белоруссия»?
Россияне, похоже, до сих пор не могут разобраться, как же правильно называть нашу страну. И живут в иллюзии, что белорусы совсем не против такой неопределенности и сами еще ничего не решили.
Проблема: «Русский язык – это больше о россиянах, чем о белорусах»
Правильный ответ на вопрос “Беларусь или Белоруссия?” зависит от того, по какую сторону границы вы его задаете. Россияне до сих пор не могут разобраться, как же правильно называть страну-соседку. И живут в иллюзии, что белорусы совсем не против такой неопределенности и сами еще ничего не решили.
«У нас в Конституции написано «Беларусь»! – шумели белорусские журналисты на встрече с бывшим редактором Lenta.ru Галиной Тимченко, сторонницей «Белоруссии» на страницах СМИ. «Я подчиняюсь Конституции Российской Федерации. Конституции Беларуси я не подчиняюсь», — ответила она.
Все-таки русский язык – это больше о россиянах, чем о белорусах, и лишь потому, что мы “одолжили” его для местного использования, диктовать соседней стране свою орфографию мы не можем. Но что, если очень хочется?..
Недавно с Белоруссией в “прокололся” русскоязычный аккаунт ООН и поправлять его пришлось МИД РБ.
И чем, если не странными представлениями россиян о нашей стране, объяснить эти славные строки из НТВ-шного сюжета?
«В редакции белорусской газеты чуть не ежемесячно задумываются о том, как все-таки правильно — Белоруссия или Беларусь?»
Какая именно задумчивая газета имеется в виду, авторы материала не уточняют. Скорее всего, живущая в сознании российского журналиста. Сам сюжет посвящен судебному заседанию, которое должно состояться 16 декабря в Симоновском районном суде Москвы.
Повод — иск гражданина Беларуси Кирилла Лапинского к ряду российских изданий («Лента.ру», «РБК» и МИА «Россия сегодня») о компенсации морального вреда за использование слова «Белоруссия» применительно к Беларуси.
Кирилл Лапинский – бобруйчанин, который переехал в Москву, чтобы учиться в аспирантуре – но вдруг обнаружил, что его страну все здесь называют иначе. Но решил не привыкать к этому, а решить дело в суде и взыскать в свою пользу денежную компенсацию: с ООО «Лента.Ру» — 9770 рос.руб. (180$), с ОАО «РБК» — 6117 рос. руб.(110$), МИА «Россия сегодня» — 3802 рос. руб (70$).
Российские корректоры: «Даже правописание «Республика Беларусь» в официальных документах – нелогичная уступка».
Мы позвонили в несколько редакций крупных российских СМИ и поинтересовались, что они знают по поводу правописания названия соседнего государства.
В Дирекции общественных связей «Первого канала» нам рассказали, что у них нет никакой правил на этот счет: как получается, так и говорят. Судя по всему, чаще получается «Белоруссия».
Старший корректор Slon.ru Светлана Луконина утверждает: «Республика Беларусь пишем в ссылках на официальные документы, в речи официальных лиц. В остальных случаях стараемся употреблять Белоруссия как вариант, более характерный для русского языка. То же, между прочим, касается вопроса «в Украине» и «на Украине». Не подумайте, мы уважаем всех, просто придерживаемся правил».
Корректор издательского дома «Коммерсант» Петр Холобаев убедил: «Обиходное название – «Белоруссия». А полное – «Республика Беларусь». Просто «Беларусь» мы в принципе не употребляем. Таковы правила русского языка. Что касается компенсации морального вреда за использование слова «Белоруссия»… Я считаю, что это не повод для судебного иска.
Никакие постановления одного государства не могут заставить представителей другого государства изменить свой язык.
То же самое, если бы мы англичанам посоветовали писать не Moscow, а Москва. Это не более чем абсурд. Кроме того, я считаю, что даже правописание «Республика Беларусь» в официальных документах – нелогичная уступка».
В редакции информационного агентства «Интерфакс» нам все разложили по полочкам: «У нас есть белорусское бюро, которое располагается в вашей стране. Они пишут «Беларусь». Когда мы даем новости, пишем «Белоруссия», потому что так по-русски правильно».
Во всех случаях собеседников искренне удивлял наш вопрос. Видно, и вправду своей «Белоруссией» россияне не хотят никого обидеть: просто они так привыкли и даже не подозревают, сколько душевной боли испытывают белорусы. И еще один факт: никто из наших собеседников до нашего звонка и слышать не слышал о судебном иске от белоруса за «Белоруссию».
Филологи-россияне: «Вариант “Белоруссия” для россиян – правильный»
Выбор между «Белоруссией» и «Беларусью» на территории России могут делать только российские ученые-филологи.
Они давят на то, что в русском языке нет соединительной гласной «а»: тогда какая уж тут Беларусь? Академик Леонид Крысин, доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом Института русского языка им. В.В.
Виноградова считает, что вариант “Белоруссия” для россиян – правильный. Это языковая традиция, изменить которую не сможет никакой законодательный акт.
«Это традиция, норма наименования определенной страны в другой стране, — толкует ученый. — Не надо подкладывать сюда никакую иную «прокладку». То, что англичанин называет Россию «Рашей», не значит, что он нас не любит. Когда россиянин говорит «Белоруссия», он не демонстрирует этим самым свое пренебрежение».
Так что доказывать, что “Белоруссия”, пусть даже без злого умысла, – это обидно, нужно в первую очередь российским филологам.
И если уж хочется на кого-то дуться в ответ, пусть это будут ученый, которые пренебрегают настроением страны-соседки во имя традиций русского языка. Пока справочно-информационный портал «Грамота.
ру», ссылаясь на Словарь имён собственных от 2010 года, сообщает всем желающим, что по-русски правильно – Белоруссия или Республика Беларусь, российские СМИ ошибки не делают.
Конституция РБ: «Официальное название — Беларусь»
Если вы задаетесь этим сложным вопросом в Беларуси — вариант всего один. Официальное название «Беларусь» было закреплено еще в Законе РБ от 19.09.
1991 №1085-XII, потом в Конституции, и, наконец, в 2000 году в указе президента «Об использовании названия Республики Беларусь юридическими лицами». Белорусы называют свою страну Беларусью, и Институт языкознания им. Я.
Коласа НАН Беларуси, ответственный за нашу с вами речь, это подтверждает. Так что в Минске на вопрос “Как правильно?” смело отвечайте: «Беларусь».
Белоруссия или Беларусь – как правильно говорить?
Споры языковедов о том, как правильно употреблять название Республики Беларусь, длятся уже не один год. Привычная для большинства россиян, выходцев из СССР, форма «Белоруссия» часто вызывает праведный гнев у граждан этой гостеприимной страны. Стоит все-таки разобраться, Белоруссия или Беларусь – как правильно называть соседнее государство?
Истоки споров
Вот уже второй десяток лет, с тех пор как распался Советский Союз и Беларусь была провозглашена независимым государством, неразрешимым остается вопрос: “Белоруссия или Беларусь – как правильно?”
Особенно часто горячие споры начинают активизироваться перед государственными праздниками или в случае, если какой-нибудь общественный деятель в своей речи употребил то или иное название этой страны.
Но, несмотря на то что в прессе приняты оба варианта названия государства, актуальности распри не теряют. На территории России наиболее распространенным является название «Белоруссия», и большинство русскоговорящих отстаивают эту позицию.
Так чья же точка зрения правильна?
Российская позиция
Несмотря на то что, по сравнению с другими странами, в спорах о названии Беларуси чаще всего участвуют российские ученые, у них существуют разные позиции относительно вопроса: «Как правильно – Беларусь или Белоруссия?» Институт русского языка предлагает к употребелению именно пресловутую форму «Белоруссия». Такая же форма считается официальной и находит свое отражение в напечатанных на территории России словарях и справочниках. Другие источники объясняют, что официальное название страны все-таки Беларусь, а Белоруссия – это синоним, допустимый для использования в разговорном или публицистическом стиле. При этом упомянуто, что в тексте договоров, в том числе и международных, допускается употребление и того, и другого названия по желанию стороны. Так все-таки Белоруссия или Беларусь?
Никто из ученых не может дать однозначного ответа. До сих пор не существует единого мнения о том, как правильно писать по-русски – Беларусь или Белоруссия.
Некоторые российские исследователи языка настаивают, что формы, принятые в одном государстве, не обязаны использоваться в другом. В частности, это касается и такой страны, как Белоруссия или Беларусь.
Как правильно замечено, название Германии, принятое к употреблению в странах бывшего Советского Союза, не имеет ничего общего с ее официальным названием. Однако не спекуляции ли это?
Международные стандарты
Разумеется, для того чтобы урегулировать путаницу с разнообразием названий государств, существуют принятые в мировой практике нормы. Так, согласно «Кодам для представления стран», никакой Белоруссии в мире не существует. Но зато есть признанная Республика Беларусь.
Самое интересное, что, помимо этого официального названия, рядом указано и допустимое сокращенное – Беларусь.
Стоит ли говорить, что эти стандарты подтверждены и согласованы с позицией ООН? Однако и это не уменьшает споров по поводу того, как правильно говорить – Беларусь или Белоруссия.
Отпечаток государственности
Конечно, позиции ученых-историков и лингвистов необязательно должны сходиться воедино. Тем более что прогресс не стоит на месте, история идет своим чередом, границы государств меняются вместе с их названиями.
В мире существует достаточное количество стран, которые, помимо территорий, меняли и свои названия с течением времени.
Среди таких – Цейлон, который впоследствии стал Шри-Ланкой, или Бирма, которая сменила название на Мьянму, и многие другие.
В свое время и беларусы затрагивали в мировом сообществе вопрос о смене названия своего государства. Это произошло как раз после распада Советского Союза.
В 1991 году был издан закон о смене названия государства, в котором были указаны – Республика Беларусь и сокращенное название Беларусь. Кроме этого, в законе было сказано, что в других языках эти названия употребляются согласно белорусскому звучанию.
Причем правильной считается именно форма с одной «с». Соответственно, Беларуссия или Беларусь – как писать правильно, сомнений быть не должно.
Таким образом, согласно международному праву, Республика Беларусь является полноправной преемницей Белорусской Советской Социалистической Республики. Поэтому, с правовой точки зрения, официальное название этого государства никак не зависит от исторических истоков, традиций фонетики или других причин.Однако российские ученые абсолютно не соглашаются с такой позицией и даже проявляют готовность ее публично оспаривать. Ученый Леонид Крысин настаивает, что никакое государство, в том числе и Беларусь, не имеет право навязывать российской стороне обязанность называть другую страну так или иначе. С точки зрения международного права, такой аргумент кажется абсолютно необоснованным.
Академик объясняет это с позиции филологии так: в русском языке отсутствует постприставочная гласная «а», поэтому слово «Беларусь» не соответствует грамматике. Поэтому, по мнению ученого, не имеет значения, как говорить – в Беларуси или Белоруссии. Более того, он считает, что название «Белоруссия» не несет в себе никакого негативного смысла и не свидетельствует о неприязни.
Белоруссия или Беларусь – как правильно употреблять, зависит, по мнению Крысина, от личных предпочтений.
Историческая справка
Несмотря на официальное разъяснение позиции по поводу употребления названия государства Беларусь, многие исследователи ссылаются на то, что такое название, как Белоруссия, имеет полное право на существование, поскольку закрепилось исторически. Стоит провести небольшое расследование. Корни этого названия действительно появились в древнегерманских языках. Тогда оно обозначало земли «Белой Руси». Позднее это название проникло в латынь, а позже и в древнеславянские языки.
Во время расцвета Речи Посполитой литовская культура практически вытеснила белорусскую, соответственно, и возвращение белорусов к своим истокам началось гораздо позже. До этого предки современных белорусов называли себя «лицьвинами».
Современные теории
На сегодняшний день у белорусских ученых принята более лояльная позиция.
Они утверждают о том, что стоит разделять официальное название государства и традицию называть страну устаревшим советским названием.
Что касается названия нации, то, по мнению исследователей, народ следует именовать соответственно: в данном случае намного более подходящим они видят существительное «беларус», а не общепринятое «белорус».
Свое мнение белорусские ученые диктовать своим российским коллегам не собираются, однако продолжают настаивать на том, что в международном праве стоит руководствоваться стандартами ООН, а не личными соображениями. Однако, скорее всего, эти жаркие споры по поводу того, какое название употреблять – Белоруссия или Беларусь, не исчезнут и в ближайшее время.
«Беларусь» или «Белоруссия»: страны, которые называют неправильно
По названию этой статьи все уже всё поняли, однако не будем забегать вперед: прежде, чем перейти к самому сочному и интересному, покопаемся в топонимике других государств и постараемся разобраться, в чем же проблема названий различных стран.
«Молдова», «Молдавия» и все-все-все
Не только на тему названия синеокой происходят жаркие споры. Под «раздачу» попадают многие страны постсоветского пространства и европейские государства. Зачастую проблемы с тем, как правильно называть ту или иную страну, возникают на почве исторической неосведомлённости и незнания географии. Разберём всё на примерах.
«Англия» и «Великобритания». Если в школе ваш преподаватель английского языка размахивал учебником с надписью «Great Britain» и при этом рассказывал об Англии, мы вам сочувствуем. Государства «Англия» не существует, это лишь административно-политическая часть Великобритании.
Последняя же официально и полностью называется «Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии». Вот это самое государство и состоит из уже известной нам Англии, Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии.
Англия, в отличие от Великобритании, не имеет собственной денежной единицы или армии, не ведёт какую-то отдельную внешнюю политику и не является членом НАТО, ООН и прочих международных организаций.
Совет от VETLIVA: хотя Лондон является столицей и того, и другого, а с исторической точки зрения вся Великобритания сформировалась вокруг Англии, не совершайте ошибок: если едите в Шотландию, не говорите местным, как сильно вы рады побывать в Англии.
«Голландия» и «Нидерланды». А в чём здесь разница? Да как бы всё в том же! Королевство Нидерланды образовывают 12 провинций, в число которых входят Северная и Южная Голландия, объединённые одним названием.
Причина неправильного наименования кроется опять же в истории: во время наполеоновских войн наибольший вклад в экономику и восстановление страны вносила область под названием Голландия.
Так самый успешный район и стал ассоциироваться со всей страной, что проявляется не только в названии: тюльпаны и мельницы – это о Голландии, а не о всём королевстве разом.
«Молдова» и «Молдавия». Здесь мы уже затронем исторический аспект.
«Молдавией» называли республику, входящую в состав СССР и такое название можно встретить в учебниках, мемуарах, документальных фильмах – словом, везде, где описана история Советского Союза.
Что же касается нашего времени, «Республика Молдова» – это нынешнее название данного государства. Это закреплено и на уровне официальных документов.
Похожая история происходит и с Беларусью, однако прежде, чем перейти к ней, рассмотрим примеры, где на изменения названий повлияло не невежество иностранцев, а обстоятельства внутри самих стран.
- «Мьянма» – современное название Бирмы. Пусть оно и не признано пока ни большинством местных организаций, ни жителями других стран, это название уже 30 лет как в обиходе местных жителей;
- Ваш вкусный «цейлонский чай» уже больше 40 лет как «чай из Шри-Ланки». Именно так, любители чая: Цейлона как такового больше не существует;
- «Берег Слоновой Кости» звучит как название локации из какой-то онлайн-игры, хотя это просто перевод привычного всем Кот-д`Ивуара, который перестали называть тем самым «Берегом» с 1986 года по просьбе местных.
«Беларусь» или «Белоруссия»: как же всё-таки правильно?
Стартовал сезон крутых скидок на экскурсии по Беларуси, поэтому самое время обсудить насущные и для жителей страны, и для её гостей проблемы.
Тут всё несколько сложнее, чем с другими странами: жаркие споры ведутся до сих пор. Сами белорусы настаивают на «Республике Беларусь» и «Беларуси», если сокращённо, повсюду можно встретить именно такое название, ведь оно закреплено на законодательном уровне.
А вот россияне любят называть страну «Белоруссия». Интересный факт: многие иностранцы называют Россию «Раша» (от англ. Russia). Такие же факты всплывают, например, в обсуждении названия Германии (которая как бы «Дойчланд» для самих немцев).
Название «Белоруссия» сейчас активно продвигается Институтом русского языка РАН, а некоторые источники утверждают, что это – лишь неофициальное название страны.
Однако все дороги ведут в ОКСМ – Общероссийский классификатор стран мира, к которому обращаются, когда хотят всё узнать точно и наверняка. ОКСМ принят Российской Федерацией на официальном уровне, поэтому в него мы и заглянем.
112-ой в списке идёт «Республика Беларусь» с её сокращённой формой «Беларусь». А вот «Белоруссии» там не наблюдается.
Как и в случае с «Молдавией», «Белоруссия» передаёт привет из далёкого 1991 года, в начале которого ещё существовала БССР.
Конечно, отвечая на вопрос из начала статьи, мы можем сказать: да, белорусы хотят слышать «Беларусь» из уст иностранцев. Но это никак не принуждение подстроиться под наши реалии или попытка навязать традиции гостям страны.